文献类型:专著 浏览次数:76
  • 题名:中国当代戏剧英译研究
  • 责任者:崔潇月著
  • 出版社江西教育出版社
  • 出版年:2020.12
  • ISBN:978-7-5705-0914-0
  • 定价:70.00
  • 载体形态项:16, 350页 25cm
  • 个人责任者:崔潇月著
  • 学科主题:戏剧文学
  • 中图法分类号:H315.9 I207.3
  • 提要文摘附注:本书将目前已知的英译戏剧作品集15本、英译大陆剧作67种、香港剧作6种和台湾剧作9种按历史分期进行梳理,力求书写出中国当代戏剧英译史,并总结各个阶段之特征。书中重点介绍了中国文学海外传播最重要的力量--译者,选取英若诚、耿德华、余孝玲、方梓勋和张佩瑶几位成果斐然的翻译家,分析其文化身份,并考察他们在文本选择、翻译策略采用方面的特征,以及他们在中西文化交流中的贡献。本书也阐释了一些数次被英译或有重要意义的剧本如《茶馆》、《红灯记》、《天下第一楼》、《车站》、《假如我是真的》等作品在翻译过程中的文化移植现象和翻译行为背后的操控因素。同时,书中也涉及戏剧翻译语言层面的特征,分析剧本的舞台提示语、话语标记语、台词的声韵与节奏之英译特色。书的最后总结出中国当代戏剧海外传播之得失,并憧憬戏剧翻译之前景。
  • 统一资源定位(URL):
总体评价(共0票) 评价
索书号 条码号 年卷期 馆藏地 排架号 书刊状态 流通类型 流通状态

书籍封面

相关资源

图书馆微博二维码

图书馆微信公众号二维码